@micheal-daubyn-2
It is fascinating to me.
We have a priest family friend that was born and raised in Ireland. I was surprised to find that Gaelige was a mandatory class in schools. Although not fluent by any means, he can still chat a good amount. Learning the subject-object-verb (SOV) order is important when trying to learn any language (SVO, VOS, VSO....ad naseum).
Who knew that Yoda was Irish?
If it's within the current week, it's, this monday, tuesday, etc. If it's in the following week, it's, next. Doesn't matter what day of the week you're talking in.
That's how I learnt it.
BLM and anyone who needs to replace a truly lost BLM/GLO corner need to deal with the roundness.
To crash = verb
Infinitive?ÿ
@micheal-daubyn-2
I can either jack it up, or jack it down; just letting "it" drop, would be irresponsible...
Behind your back - wouldn't that be in front of you???
My favorite is "recover the monument," wait a minute, why are you recovering it with dirt? I just found it.
"That's a whole nuther thing. "?ÿ Used frequently by seemingly educated, intelligent people.
Can you have a half nuther thing?
"Gaelige" (pronounced "Gwell-gah") is merely the Irish word for the Irish language; what people mistakenly call "Irish Gaelic".
I agree that the SOV is critical in learning a new language. I've spent the last 11 years living in Germany and the SOV is extremely different to English- but it is fixed. Completely fixed.
That has its advantages and disadvantages. For people who need rigid rules and are prepared to follow them without asking why- it's great. But for those people (myself included) who need to understand why things are the way that they are, the German language is a nightmare.
By contrast, English is extremely flexible in that regard. That makes it incredibly easy to learn and encourages people to start speaking it when they don't know much about it. But it's the homophones and the spelling that lets English down- regardless of the dialect. German spelling is far superior to English. It grates me to say that, but it is true.
Counting in German, however, is an abortion that should never have been allowed to claw it's way out of the bucket.
Myself, Peter, John and Dave drank a beer in the pub. ( , , , . )
Ich, Peter, Johan und David hat ein bier in die Kneipe getrunken. ( , , , . )
So when you write a sentence they are the same. But when you count......
1,000,000.00 (English) ( , , . )
1.000.000,00 (German) ( . . , )
11 years in Germany. It still gets me almost every time. The logic just isn't there.
Unglaublich.
1,000,000.00 (English) ( , , . )
1.000.000,00 (German) ( . . , )
They've got it right.?ÿ But too late for the US to change now.?ÿ The logic is that the bigger marker (,) should be used for the decimal place, which is the most important punctuation, and the lesser marker (.) used to help count places.
Here's my list:
Like
I know, right?
I'll reach out to them
At the end of the day
It is what it is
Double down
?ÿ
?ÿ