Hello,
Can anyone please tell me the meaning of the latin phrase "et mar" ?
There was not any answers in the online Blacks Law? I do not have my Blacks law with me.
Thanks,
rlshound
"and the sea"
Maritus used as a noun is Latin for husband, used as an adjective it means married.
Was it written "et mar" or "et mar."
"the sea"
i'm no linguist, but i like the sea answer
Jim Fleming's answer makes sense if in a legal document.
"And the sea" might make sense if it is in some kind of prose.
et translates to AND
Mare is sea.
Martius is Husband
I believe it means And Husband.
Having passed 1 out of 6 Latin exams with French as my highest mark in high school ........
I looked to: http://en.wiktionary.org/wiki/mare#Latin
and, from memory (Yikes !!)"maritus" is Latin for "husband".
Could it be that there is a shortening of "maritus" as in "et ux" for "and wife" ?
Also ............ A mari usque ad mare - From sea to sea is the Motto of Canada.
YOS
Latinally Challenged
Blacks Law Dictionary
et vir (archaic) and husband
et mar is not listed in my edition (7th)
Vir translates as "man" but "et vir" is typically used in legal documents to mean "and husband", such as Jane Doe et vir.
Et uxor means "and wife" although it is commonly abbreviated "et ux", as in John Doe et ux.
Based on the common practice of abbreviating uxor as ux, it seems plausible that "et mar" is an abbreviation for "et maritus" (and husband).
Latin for sea is "mare" not "mar" although I suppose a case could be made for abbreviation here as well.
Some context would help.
> i'm no linguist, but i like the sea answer
I had assumed that you were a very cunning linguist, no?
🙂
Don
I've always found it to be "et vir" for "and husband".
Here's an odd thought. Could it mean that he is a married man as opposed to being a single man. The inclusion of the phrase, "an unmarried man" is a common part of a deed to let the world know that there is no matrimonial sharing of the right to sign this document.
Rich is correct.
Et mar is an abbreviation of et maritus, the Latin for "and husband." It's used in the same manner as "et ux." (Latin et uxor), meaning "and wife." I believe the abbreviation et vir is more commonly found in deeds, however, et mar is the more appropriate term as the Latin, vir, refers to "man," in general and not necessarily a husband.
In the same context, et al, (Latin et alii) means "and others." (As opposed to other contexts were et al may refer to the Latin et alibi, meaning "somewhere else.")
JBS
Good Morning All,
Thank you all for your input, I believe the "mar" short for "maritus" have it.
Your all outstanding in your fields!
rlshound
my wife is a linguist, she speaks 5 languages fluently
i am an american, i barely speak english
et tu brute