I recently downloaded an amazing new app for my iPad called "Write and Say." It can read your written text aloud in any one of several different voices. It can also translate the text to 28 different languages and read the translation as well. You can imagine what an asset this would be for traveling.
So, I've tested it by translating text to another language and then back to English. From Spanish, the re-translation was almost perfect. Chinese lost a little, not much, in translation; the most significant difference being my signature “Don” which came back as “Tang Dynasty.”
Don
I know some of you speak Spanish. Here’s a direct translation of my post cut and pasted from the app.
Recientemente he descargado una aplicación nueva y sorprendente para mi iPad llamada "escribir y decir." Se puede leer el texto escrito en voz alta en cualquiera de las varias voces diferentes. También se puede traducir el texto a 28 idiomas diferentes y leer la traducción también. Usted puede imaginar lo que un activo sería para viajar.
Por lo tanto, yo lo he probado por traducir un texto a otro idioma y luego de vuelta al Inglés. Del español, la re-traducción fue casi perfecto. China pierde un poco, no mucho, en la traducción, la diferencia más significativa es mi firma "Don", que se volvió como "Dinastía Tang."
Don
Aka “Tang Dynasty”
You can call me Tang 🙂
Tang! Where is my oto-mo-beel?!?!
[flash width=480 height=360] http://www.youtube.com/v/Wf1kw5Yp9Ck?version=3&hl=en_US [/flash]
Sure hope your first name isn't "Poon".
> Sure hope your first name isn't "Poon".
I find it somewhat disturbing that livestock would concern themselves with such matters. As it happens, my uncle's name was Poon, but he married into the Tangs.
Don